2020年BEC中級(jí)翻譯試題(九)
1.原文:Party B shall ship the goods within one month of the date of signing this Contract,
i.e.not later than December15.
譯文:本合同簽字之日一個(gè)月內(nèi),即12月15日前,你方須將貨物裝船。
改進(jìn)的譯文:本合同簽字之日一個(gè)月內(nèi),即不遲于12月15日,你方須將貨物裝船??忌绻伦约哄e(cuò)過(guò)考試報(bào)名時(shí)間和考試時(shí)間的話,可以 免費(fèi)預(yù)約短信提醒,屆時(shí)會(huì)以短信的方式提醒大家報(bào)名和考試時(shí)間。
2.原文:We regret the four of the items enquired for in you Fax are unfortunately not
available for export.
譯文:很遺憾,貴方傳真所詢商品有4項(xiàng)無(wú)貨可供。
改進(jìn)的譯文:很遺憾,貴方傳真所詢4項(xiàng)商品無(wú)貨可供。
.原文:We are pleased to advice you that your order No.10has been dispatched in accordance
with your instruction.
譯文:我方高興的通知你們:第10號(hào)訂單貨物已遵照你方指示遣送。
改進(jìn)的譯文:很高興通知你方,第10號(hào)訂單貨物已遵照你方指示運(yùn)出。
4.原文:All offers and sales are subject to the terms and conditions printed on the back
side hereof.
譯文:所有報(bào)盤和銷售均應(yīng)以本報(bào)價(jià)單背面所印的條件為條件。
改進(jìn)的譯文:所有報(bào)盤和銷售均應(yīng)以本報(bào)價(jià)單背面所印的條件為準(zhǔn)。
5.原文:We will meet you half way by offering a discount of5%in view of our long pleasant
relations.
譯文:鑒于我們之間半路愉快的業(yè)務(wù)關(guān)系,本公司將酌情考慮給予5%的折扣。
改進(jìn)的譯文:鑒于我們之間長(zhǎng)期的業(yè)務(wù)關(guān)系,本公司將酌情考慮給予5%的折扣。
6.原文:For our study please send us two copies in English of the methods of analysis
you adopt in your lab of chemical fertilizes—like urea.
譯文:請(qǐng)將貴方尿素化肥實(shí)驗(yàn)室采用的檢驗(yàn)方法的英文本寄兩份給我們研究。
改進(jìn)的譯文:請(qǐng)將貴方實(shí)驗(yàn)室采用的尿素化肥的檢驗(yàn)方法的英文本寄兩份給我們研究。
7.原文:The corporate charter also authorizes the corporation to issue and sell shares
of stock,or ownership in the corporation,to enable the corporation to raise money.譯文:公司營(yíng)業(yè)執(zhí)照授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,認(rèn)購(gòu)公司的所有權(quán)為公司籌措資金。
改進(jìn)的譯文:公司章程授權(quán)公司發(fā)行和銷售股票,認(rèn)購(gòu)公司的所有權(quán)為公司籌措資金。
8.原文:Direct investment takes place when control follows the investment.This can amount
to a small percentage of the equity of the company being acquired,perhaps even as little as10percent.
譯文:當(dāng)投資受到控制時(shí),企業(yè)往往采用直接投資,但這種投資只占企業(yè)所獲得資產(chǎn)凈值的一小部分,甚至只占10%。
改進(jìn)的譯文:投資以后,隨即參與管理,就是直接投資。但這種投資只占企業(yè)所獲得股本的一小部分,甚至只占10%。
9.原文:If a firm anticipates the future imposition of quotas,its strategy will be to
gain as much market share as possible regardless of profitability.
譯文:如果公司預(yù)計(jì)未來(lái)會(huì)對(duì)配額征稅,該公司就會(huì)不考慮贏利性而實(shí)施盡可能拓寬市場(chǎng)的策略。
改進(jìn)的譯文:如果公司預(yù)計(jì)將來(lái)會(huì)實(shí)施配額制度,其策略就是不考慮贏利性而盡可能拓寬市場(chǎng)。
10.原文:Public relations is a term that is widely misunderstood and misused to describe
anything from selling to hosting,when in fact it is a very specific communication process.P104
譯文:人們普遍對(duì)公共關(guān)系這個(gè)詞存在誤用,錯(cuò)誤地用它來(lái)描述從銷售到招待客人等無(wú)所不包的各種活動(dòng),而實(shí)際上,它是一個(gè)非常專門的交流過(guò)程。
改進(jìn)的譯文:人們普遍對(duì)公共關(guān)系這個(gè)詞存在誤解,錯(cuò)誤地用它來(lái)描述從銷售到招待客人等無(wú)所不包的各種活動(dòng),而實(shí)際上,它是一個(gè)非常具體的交流過(guò)程。
環(huán)球網(wǎng)校友情提示:以上內(nèi)容是2020年BEC中級(jí)翻譯試題(九),點(diǎn)擊下面按鈕免費(fèi)下載更多精品備考資料。
最新資訊
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:出行與交通工具2022-01-10
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:顧客滿意度2022-01-07
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:廣告2022-01-06
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:產(chǎn)品推廣2022-01-05
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:產(chǎn)品定價(jià)2022-01-04
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:市場(chǎng)調(diào)研2021-12-30
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:緩解壓力2021-12-28
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:?jiǎn)T工福利2021-12-27
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:績(jī)效考核2021-12-24
- 2022年上半年商務(wù)英語(yǔ)中級(jí)口試練習(xí)題:?jiǎn)T工流失2021-12-22