2018年10月自考英語翻譯:如何分析句子結(jié)構(gòu)
2018年10月自考英語二翻譯:如何分析句子結(jié)構(gòu)
英語(二)考試,包括兩道翻譯題,漢譯英和英譯漢。英譯漢總共15分,要翻譯的是一段話,而不是一句,相對復(fù)雜。它考查考生對英語書面材料的理解能力,要求考生對原文理解得既準(zhǔn)確又完整,翻譯時不能有錯漏。
翻譯題,考生想根據(jù)自己熟悉的幾個詞靠臆想拼湊意思是得不了分的。那么怎樣著手翻譯句子呢?我的方法是,先弄清句子的結(jié)構(gòu),不要拿到題目就從第一個詞譯起。英語有五個基本句型,它們是構(gòu)成英語句子的基礎(chǔ),再長再復(fù)雜的句子也是由這五個基本句型(或它們的變體)按一定的規(guī)則構(gòu)建而成的。這些基本句型的公式只表示了句子的主要成分,而實際的句子大都還帶有一些修飾語,如定語、狀語等,可能是單詞、短語或句子(如果是句子,又包含新的基本句型)。
對于較長、結(jié)構(gòu)較復(fù)雜的句子,先將其分割成一個個的意群(可以是不定式短語、分詞短語、動名詞短語、介詞短語、形容詞短語、名詞短語或各種從句等),然后確定意群和意群間的聯(lián)系,這樣句子的意思就可以明白了。
例如2005年10月考卷中英譯漢的一句話Indeed, research has shown that people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns.分析一下,首先research has shown(研究表明),這是一個主謂賓結(jié)構(gòu),是句子的主句;賓語是由連詞that引導(dǎo)的一個賓語從句people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns. 這個賓語從句的主語是people,謂語是report,賓語是more energy, better appetite and better sleep patterns;who forgive是定語,修飾的是 people ,什么樣的人們呢,是懷有寬恕之心的人們。到這里,全句的意思就清楚了,按照漢語的思維來整理,那么全句的意思就是:的確,研究表明,懷有寬恕之心的人們往往體力更充沛、胃口及睡眠更好。其中,英語句子結(jié)構(gòu)中定語放在了people(人們)后邊,但譯成漢語時定語放在people(人們)前邊。多練習(xí)這些基本方法,英譯漢翻譯不難。
最新資訊
- 自考主觀題答題技巧實用經(jīng)驗匯總!1月10日考前必看攻略2026-01-09
- 直接用!廣東2026年1月自考《習(xí)概》論述題答題模板+高頻考點2026-01-03
- 題型有變!江蘇2026年1月自考《中國近現(xiàn)代史綱要》必考考點及答題技巧2026-01-02
- 論述題30分怎么拿滿?2026年4月自考《毛概》題型題量、評分細(xì)則速看2025-12-18
- 考試中!2025年10月自學(xué)考試各題型答題規(guī)范+高分技巧速看2025-10-25
- 提前避坑!2025年10月自學(xué)考試閱卷規(guī)則梳理,附答題模板2025-10-24
- 緊急補救!2025年10月自學(xué)考試,遇到不會的文字題,怎么辦?2025-10-23
- 10月25日開考!2025年10月自考考試安排+答題技巧(附模板)2025-10-23
- 10月25日自考開考!這些答題規(guī)范不注意,可能零分2025-10-23
- 3天后開考!2025年10月自學(xué)考試高頻考點+歷年真題再看一遍2025-10-22